01.
“友谊赛”
与竞赛或者锦标赛不同,它主要以娱乐交流、切磋技艺、增进友谊为目的。所以,在英语中,我们可以用 “friendly” 来表示
“友谊赛”。注意,这里 “friendly” 是名词,不是形容词,它的复数是 “friendlies”。
It’s a good thing this is only a friendly. I’ve never seen my team play
so badly! Imagine if they were recording points! We’d never be able to
forget it.
还好这只是一场友谊赛。我从来没见过我的队伍表现得这么差!设想一下这场比赛要是算积分排名的话会怎么样!那我们可能永远也忘不了这场比赛了。
02.
除了友谊赛以外,常见的比赛有:一场竞赛 “a competition”; 一个锦标赛 “a tournament”;一个联赛 “a
league”。
在这三种赛制中,竞赛 “competition” 的规模通常是最小的。我们对 “competition” 的定义是 “an
organised event where participants attempt to beat rivals in order to
gain a prize of some sort”,也就是 “一次由参与者试图击败对手,从而获得某种奖项,有组织安排的活动”。
“A
competition” 既可以指 “一场比赛”,也可以指 “一天内的多场比赛”,甚至可以指 “由长达数周的多场比赛组成的系列活动”。
It’s been a very interesting day so far, listeners. Phone in to the show and let us know who you favour in this competition.听众朋友们,今天的比赛非常精彩。欢迎大家拨打热线,告诉我们你在这场比赛中最喜欢的选手是谁。
03.
讲完了名词 “competition(竞赛)”,我们来讲表示 “锦标赛” 的英语名称 “tournament”。
“Tournament” 所指的比赛规模更大,参赛选手或队伍在锦标赛当中相互竞争,争夺最高的奖项或荣誉。
We’re entering the last stages of the tournament now. The final four teams have everything to play for.我们就要进入锦标赛的最后阶段。最终的四支队伍都可能取胜。接着,我们来讲 “league(联赛)”。“League” 和 “tournament”
很像,它们都需要多个参赛选手或者多支队伍相互竞争,同时也会得到相应的奖励。但是 “league”
采用的是积分排名晋级制:每支队伍在参加一场比赛后会获得相应的积分,赢得最多场胜利、积分排名第一的队伍在联赛中登顶、获得联赛冠军 “They
are top of the league”;相反,在联赛中得分最少的队伍,排名垫底 “They are bottom of the
league”。联赛中的队伍根据积分排名,产生联赛的亚军、季军、第四名 “second, third and fourth in the
league”。冠军赛 “championship” 也是联赛 “league” 的一种,因为举办联赛的目的是选拔出最后的冠军
“champion”。And Mars Tonson secures the win and the ten points, confirming his place as top of the league and winner of the championship.马斯·汤森获胜了,并获得了十分,确保了他在联赛中榜首的位置,并成为冠军赛的获胜者!
04.
我们接着再来讲各种比赛的赛制。
“Tournaments”和“leagues”都能以循环赛制开展,“循环赛” 的英语说法是 “round
robin”。“Round robin”这种赛制确保每支队伍都能和其它队伍至少进行一次比赛。
在大型锦标赛中,由于参赛队伍数量太多,为了保证比赛在实际操作上是可行的,队伍会被分成多个小组
“groups”。分组的情况通常遵循随机分配的原则,随机分配的英语说法是 “random allocation”。
另外,参赛队伍通常需要通过
“qualifying stage
(资格赛、预选赛)”,才能进入正式比赛。设立这类资格赛段是为了对参赛队伍进行预选,在参赛名额有限的情况下,确保进入正式比赛的队伍有能力和资格占有一席之地。
We finally have the organisation for the qualifying stage of the
tournament. 25 teams have been randomly allocated into five groups. They
will play in a round robin style until the winner from each group is
known.
我们终于做好了这个锦标赛预选赛阶段的安排。25支队伍被随机分成五组。他们将以循环赛的方式进行比赛,直到选出每组的获胜者为止。
每当资格赛阶段告一段落后,有资格进入正式比赛的队伍数量通常会减少。举一个例子:如果有资格参加正式比赛的队伍有16支,那么这16支队伍就被称作
“the final 16”,也就是我们汉语里说的 “16强”。
与此同时,比赛将会进入淘汰赛阶段 “knockout stage”。之所以用表示
“击倒对手” 的单词 “knockout” 来指
“淘汰赛”,是因为一旦某支队伍输了一场比赛,这支队伍将不能继续比赛,也就是被淘汰了。
其它队伍会继续比赛,直到 “the last man
standing”。“Last man standing” 字面上的意思是 “只剩一个站着的人”,它在这里比喻
“仅剩的一支队伍或者选手以外其它竞争者全部被淘汰的局面”。
We now move into the knockout stages of the tournament. This is now a
last man standing situation! Which of our final 16 will be World
Champion?
我们现在进入锦标赛的淘汰赛阶段。决出一名冠军!我们的16强中,谁会成为世界冠军?
在 “tournament(锦标赛)” 当中,最后一场比赛叫做决赛 “final”。决赛前的比赛是半决赛
“semi-final”,半决赛之前的比赛是四分之一决赛,四分之一决赛的英语说法是 大佬们都在玩{精选官网网址: www.vip333.Co }值得信任的品牌平台!
“quarter-final”大佬们都在玩{精选官网网址: www.vip333.Co }值得信任的品牌平台!。
It’s been a spectacular tournament. In twenty years of commentating,
I’ve never seen such great semi-finals! We can only hope that the final
is as exciting.
这届锦标赛到目前为止太精彩了。在我二十多年的评论解说生涯中,从来没有看过如此精彩的半决赛!只能希望决赛也能一样扣人心弦。
根据体育比赛的类型,如果两支队伍在正常比赛时间结束后打平,那么可能需要进入加时赛 “extra time”。加时赛可能会采取 “sudden 大佬们都在玩{精选官网网址: www.vip333.Co }值得信任的品牌平台!
death(突然死亡法)” 来一决胜负,通常先得分者获胜。
比如,在足球比赛的点球大战当中 “a penalty
shootout”,如果两队在轮流罚了五个点球后仍未分出胜负,那么比赛就会采取刚刚讲到的突然死亡法 “sudden death”
进行加罚,直到某一轮当中出现了一方罚进了球,而另一方没罚进球为止。
With neither team having scored in the first five rounds of the penalty
shootout, we move into sudden death! The next goal wins the final!
两支球队在前五轮点球大战中都没有进球,我们进入“突然死亡法”!第一个进球得分的队伍将取得决赛的胜利!
05.
有关 “比赛赛制、赛程” 在英语中的表达方式,我们就讲到这里。最后,我来回顾一下前面讲过的内容。
✅ 以切磋技艺、增进友谊为主旨的 “一场友谊赛”的英语说法是 “a friendly”。
✅ 如果两支或者多支队伍为了赢得奖项而相互竞争,那么这一系列的比赛可以被称作“a competition (一场竞赛)、a league(一场联赛)”或者“a tournament(一场锦标赛)”
✅ 锦标赛 “tournament” 通常由资格预选赛阶段 “qualifying stage” 和正式比赛阶段构成,正式比赛中的四分之一决赛叫做 “a quarter-final”,半决赛是 “a semi-final”,而决赛是 “a final”。
✅ 我们把通过淘汰赛“a knockout”角逐出最后一支队伍或一名选手的局面叫做“last man standing”。 来源网络、新东方在线实用英语近期课程:性价比超高的CATTI翻译证备考网课